No exact translation found for حَسبَ المَشَاكِل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حَسبَ المَشَاكِل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Echar un vistazo. - Penetrar gentilmente.
    .نظرة خاطفة وحسب- .ولا تسبب المشاكل-
  • Sabes, ha dicho que, ya sabes, que tenéis... algunos problemas.
    قالت ذلك وحسب ...بأنكما .لديكما بعض المشاكل
  • Está de acuerdo con el enfoque previsto por la Comisión que consiste en examinar las reglas que ya existan sobre esta cuestión, desarrollarlas en todo lo posible y apropiado y codificarlas, teniendo en cuenta los problemas prácticos que se plantean en relación con la expulsión de los extranjeros.
    ووافق على النهج الذي تصورته اللجنة، وهو النظر في القواعد التي سبق وجودها بشأن هذه المسألة، ومواصلة تطوير تلك القواعد حسب الإمكان أو الاقتضاء وتقنينها، مع الأخذ في الحسبان بالمشاكل الواقعية التي تنجم عن طرد الأجانب.
  • Pensó que era algo que simplemente había hecho para causar problemas y convertirme en el centro de atención.
    يعتقد أنه شيء اختلقته حتى اسبب المشاكل وحسب وأن أكون محط الاهتمام
  • Cada esfera fundamental abarca problemas generales que sufre la mujer rural; se determinan, pues, las dificultades conexas y, en consecuencia, se elaboran planes de asesoramiento para la mujer rural de cada región, de conformidad con la magnitud de los problemas considerados en cada plan de asesoramiento.
    ويعالج كل محور جملة من المشاكل التي تعاني منها المرأة، وذلك من خلال تحديد المشكلات التي تتعلق بكل محور، ثم وضع الخطط الإرشادية الموجهة للمرأة الريفية في كل منطقة حسب نسب المشاكل الواردة في البرنامج الإرشادي.
  • Al considerar cada tema básico se abordan los problemas generales que encuentra la mujer rural, determinando las dificultades conexas que se suelen presentar y elaborando planes de asesoramiento para las mujeres rurales de cada región, acordes con la magnitud de los problemas examinados.
    ويعالج كل محور جملة من المشاكل التي تعاني منها المرأة، وذلك من خلال تحديد نسب المشكلات التي تتعلق بكل محور، ثم وضع الخطط الإرشادية الموجهة للمرأة الريفية في كل منطقة حسب نسب المشاكل الواردة في البرنامج الإرشادي.
  • La UNOPS, que ejerce una función activa en la resolución de las deficiencias detectadas en el sistema Atlas, resolvió de inmediato los problemas críticos, empezando por los prioritarios.
    وعلى الفور، قام مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يضطلع بدور نشط من أجل استدراك أوجه القصور التي اكتشفت في نظام أطلس، بتسوية المشاكل الحرجة حسب أولوياتها.
  • abarcados en las propuestas que más cerca han estado de lograr un consenso, tales como la de los cinco Embajadores, propuesta que obtuvo de inmediato el apoyo de Nueva Zelandia y que sigue abierta para su perfeccionamiento. Para mi delegación, la Conferencia debe concentrarse en acordar con urgencia un programa de trabajo o incluso un calendario que sea aceptado por los principales autores de propuestas sobre estas cuestiones como el calendario más equilibrado, eficaz y económico posible que permita ocuparse de estas cuestiones, de manera rotatoria si fuera necesario.
    ويعتقد وفد بلدي في وجوب تركيز مؤتمر نزع السلاح على إقرار برنامج عمل، وهي مسألة تكتسي طابعاً عاجلاً جداً، أو حتى برنامج زمني يقبل به أهم الفرقاء في هذه القضايا بصفته أكثر الجداول توازناً وفعالية ومراعياً للموارد لمواجهة تلك المشاكل - بالتناوب حسب الاقتضاء - وعلى النحو المعقول كلها.
  • El Comité nota con preocupación que, según el informe del Estado Parte, los pueblos indígenas del Alto Orinoco y de las cuencas del Casiquiare y Guainía-Río Negro tienen problemas de diversa índole, particularmente con los centros de explotación aurífera ilegal, en donde se ha evidenciado a niños y adolescentes indígenas sometidos a dinámicas de explotación laboral y a peores formas de trabajo infantil, a saber, servidumbre, y esclavitud, prostitución infantil, trata y venta, entre otros.
    وتلاحظ اللجنة بقلق أن السكان الأصليين في أعالي حوض أورينوكو وفي حوضي كازيكياري وغوينيا - ريو نيغرو يواجهون مشاكل مختلفة حسب ما أفاد به تقرير الدولة الطرف. وهناك بوجه أخص أدلة على خضوع الأطفال والمراهقين من السكان الأصليين في مراكز التنقيب غير المشروع عن الذهب للاستغلال في العمل ولأسوأ أشكال عمل الأطفال، بما في ذلك السخرة والرق، وبغاء الأطفال والاتجار بهم وبيعهم.